Вот, натолкнулся на форуме Акеллы, на своё старое. Хмм...
Маленький убийца.
Слышатся звуки шагов недалече.
Бряцанье стали, о латный доспех.
Страх забирается в душу ратонга,
Были расчеты на быстрый успех.
Что-то не так, как задумано было.
Кто-то предал, или не повезло?
Звуки, все ближе, и сердце застыло.
Некуда скрыться уже, все равно.
В лапке сжимая стилет серебрёный,
Тот, что на нежить смог, как-то, заклясть.
К битве готовится, к быстрому бою.
Только бы в щель, без защиты, попасть.
Факельный свет проскользнул по доспеху.
Есть брешь на доспехе. В свету углядел.
Быстрый прыжок, резкий выпад, без звука.
Страж замер на месте, и... тихо осел.
Топот, приглушенный мягкой подошвой,
Стены мелькают. Уже, у ворот.
Тень, через стену мелькнула, не слышно.
Дело готово. Назад, во Фрипорт.
Свирепеющий.
Старый меч, покоробленный ржою,
На гвозде висит, словно убитый.
Щит тяжёлый, подпёрт стеною.
Позабытый. Давно позабытый.
Латный шлем под кроватью пылится,
И доспех, на чердак отнесён.
Лишь на стенах трофеи, трофеи,
Память славных, былых времён.
А в углу, на огромной перине,
Под теплющим, пуховым пледом.
Тихо спит "Свирепеющий воин",
Что, теперь, называется "Дедом".
Ратонга убийца.
Тихо тихо...
Шаги не слышно.
Запах, серость, капель в тиши.
Крысы, крысы...
Вода и плесень.
Склепа тьма, и... ни души.
Шагом, шагом...
Во тьме кромешной.
Тени зная, и прячась в них.
Тихо, тихо...
Чтоб не заметил,
Он, ратонгу, в каналах сих.
Шлеп, да шлёп...
Слишком громко. Страшно.
Вжаться в стену, отторгнуть страх.
Мечик в ножнах...
Кольчуга. В лапах,
Праща, камни. Да, меткий глаз.
Тихи, тихо...
Наметил жертву.
Запах пота. Не видит, нет.
Быстро. В горло,
И в тень. Не слышно.
Он, упал, а крысёныш нет.
Берсерк.
Кровью глаза нальются,
Если поблизости враг.
Руки к мечам метнутся.
Часто бывает так.
Крик, поражающий силой,
Яростный, дикий, живой.
И, над врагом убитым,
Будет победный вой.
Кровь обагрила латы,
Насквозь пропитав метал.
Словно багряный демон,
Он пред врагом предстал.
В вихре сольётся танец
- "Танец живых клинков".
Плоть рассекая, как воздух,
В фарш превращая врагов.
Кончился бой кровавый,
Враг, на земле, остыл.
Берсерк сидит в таверне,
Пивком остужая пыл.
(с) Шиндо Шу'Ичи